Yhát

Yhát is the descendant language of E'át, which descended from Aθá and Adāta. It was created as part of a language change relay on zompist bboard.

Phonology Morphology Syntax Sample Text Lexicon

Sample Text

Yhát text

Tsínqan, tsískazar, tsísken Qáles, maláqan sám an sál, évvon tsif:

Ilálpaj vin afpaqáken maládzin, aqóna hetsísklasa ádza rúlasa sin.

Évva hetsísklasa rúlasa qázisa tsif:

"Ingéjvon maládzen tsískazar. Sývvon hetsísklasaqe haqázona áva, an stávon ja náq. Sal álpalon afpaqáken maládzen akatsálv."

Álpvin al vin, maláqan sám an sál, afpaqáken maládzin, kolnúnaj vin ilhetsísklasa rúlasa u e áqonza sin, snúnvin nipfo ilhasákyqun Alva. Slizáqvin a, an úlvin dzúnin ilmalín málajdz. Évvin tsif:

"Ú ekín, ú kháne hatsája, ovámona in hetsísklasa qáziza u e páfsa in ja tsálv. An sákza pázaj qálasen lésejon sákinon. Ú ekín, malánspve hyhákina!"

Révon Alva haghádzaqun mávin. Úlvon in an sálvvon efávar íkonin sin. Ývvin a ralvkár halája u e úlva pázaj in. Plélva akaín. Yhávajv hajáky hafájy an hohóra, plávin a il-Qáles.



Translation

Tsínqan (Sinakin), the great king, the king of the land of Ka, brother of the sun and the moon, spoke thus:

Before I sat on the throne of my father, all the foreign countries were hostile towards me.

The nearby foreign countries spoke thus:

"Truly, His father was a great king. He conquered many enemy countries, and became as a god. But the throne of his father is being sat upon by a child."

When I, brother of the sun and moon, sat upon the throne of my father, before I went to the foreign countries which were being hostile towards me, happily I went to the feasts of Alva (Ophai). I celebrated the to my benefit, and I rose my hand to the shining mother. I spoke thus:

"My mistress, light of the stars, the nearby who name be a child belittle me. And they begin to attack the border of your holy land. My mistress, strike the heathens down!"

Alva heard the words of my mouth. She rose me up and she gave strength to my arm. I conquered those who rose to attack me in ten years. They were defeated by me. I captured many prisoners, oxen and sheep, and sent them back to the land of Ka.




Interlinear Translation

Tsínqan,   tsískazar,   tsísk-en   Qá-les,   maláqa-n   sám   an   sál,   év-v-on   tsif:
Sinakan,    greatking,   king-POS3rdSG   Ka-land,   brother-POS3rdSg   sun   and   moon,   speak-PERF-3rdSG   thus:


Il-álp-aj   vin   af-paqák-en   maládzin,
SPRV-sit-INF   PRN1stSgNom   on-throne-POS3rdSG   father-POS1stSG

aqón--a   he-tsísklas-a   ádz-a   rúlas-a   sin.
acthostile-HAB-3rdPL   PL-country-PL   all-PL   foreign-PL   PRN1stSgDat.


Év-v-a   he-tsísklas-a   rúlas-a   qázis-a   tsif:
Speak-PERF-3rdPL   PL-country-PL   foreign-PL   nearby-PL   thus:

"Ing-éjvon   maládzen   tsískazar.
EMPH-(be-PERF-3rdSG)   father-POS3rdSg   greatking.

S-ýv-v-on   he-tsísklas-aqe   ha-qázon-a   áv-a,   an stá-v-on   ja náq.
BENE-conquer-PERF-3rdSg   PL-country-POS3rdPl   PL-enemy-PL   many-PL,   and become-PERF-3rdSG   as god.

Sal   álp-al--on   af-paqák-en   maládz-en   aka-tsálv."
but sit-PASV-HAB-3rdSg   on-throne-POS3rdSg   father-POS3rdSg   by-child


Álp-v-in   al   vin,   maláqa-n   sám   an sál,   af-paqák-en   maládz-in,
sit-PERF-1stSg   when   PRN1stSgNom,   brother-POS3rdSg   sun and moon,   on throne-POS3rdSg   father-POS1stSg.

kol-nún-aj   vin   il-he-tsísklas-a   rúlas-a   u e   áqon-z-a sin,
PRIOR-go-INF   PRN1stSgNom   to-PL-country-PL   foreign-PL   RELATIVE   PRN3rdSgNom   acthostile-IMPF-3rdPl   PRN1stSgDat

s-nún-v-in   nipf-o   il-ha-sák-yqun   Alva.
BENE-go-PERF-1stSg   happy-ADV   to-PL-feast-POS3rdSg   Ophai.

S-lizáq-v-in   a,   an úl-v-in   dzún-in   il-malín   mál-ajdz.
BENE-celebrate-PERF-1stSG   PRN3rdPlAcc,   and rise-PERF-1stSg   hand-POS1stSg   to-mother   shine-IMPPartic.

Év-v-in   tsif:
speak-PERF-1stSG   thus:


"Ú ek-ín,   ú khán-e   ha-tsá-ja,
VOC   mistress-POS1stSg,   VOC   light-POS3rdSg   PL-star-PL,

ovámon--a   in   he-tsísklas-a   qáziz-a   u e   páfs--a   in   ja tsálv.
belittle-HAB-3rdPl   PRN1stSgAcc   PL-country-PL   nearby-PL   RELATIVE   PRN3rdPlNom   name-HAB-3rdPl   PRN1stSgAcc   as child.

An sák-z-a   páz-aj   qálas-en   lés-ejon   sákin-on.
and begin-IMP-3rdPl attack-INF border-POS3rdSg land-POS2ndSg holy-POS2ndSg.

Ú ek-ín,   mal-ánsp-v-e   hy-hákin-a!"
VOC   mistress-POS1stSg,   down-strike-PERF-COHOR   PL-heathen-PL !


Ré-v-on   Alva   ha-ghádz-aqun   máv-in.
hear-PERF-3rdSg   Ophai   PL-word-POS3rdPL   mouth-POS-1stSg.

Úl-v-on   in   an sálv-v-on   e-fávar   íkon-in sin.
Rise-PERF-3rdSg   PRN1stSgAcc   and give-PERF3rdSg   NOUN-strong   arm-POS1stSg   PRN1stSgDat.

Ýv-v-in   a   ralv-kár   ha-lá-ja,   u e   úl-v-a   páz-aj   in.
conquer-PERF-1stSg   PRN3rdPlAcc   during-(set of ten)   PL-year-PL,   RELATIVE   PRN3rdSgNom   rise-PERF-3rdPl   attack-INF   PRN1stSgAcc.

Plé-l-v-a   aka-ín.
defeat-PASS-PERF-3rdPl   by-PRN1stSgAcc.

Yh-áv-ajv   ha-ják-y   ha-fá-jy   an ho-hór-a,   plá-v-in   a il-Qáles.
SEQ-capture-PERFPart   PL-prisoner-PL   PL-ox-PL   and PL-sheep-PL,   send-PERF-1stSg   PRN3rdPlAcc   to-Ka-land.